Chef of the Century

Winner of Michelin's Three Star, Forbes Five-Star, AAA Five Diamond, and Wine Spectator's Grand Award, Joël Robuchon has redefined Las Vegas fine dining. Joël Robuchon was named France's Chef of the Century by the esteemed Gault Millau restaurant guide. Coming out of retirement to open his first restaurant in the United States, Joël Robuchon caters to a sophisticated palate that features a menu of his finer specialties.

Limited seating creates the intimacy one can expect from Joël Robuchon. Reservations strongly recommended.

Choose from the multi-course tasting menus or order a la carte. Specialties include Le Caviar, a trio dish of thin couscous and Oscetra caviar, smooth cauliflower cream, and delicate gelée of green asparagus.

What Makes It Entertaining?
  • First and Only 3 Star Michelin Guide Winner in Las Vegas
  • Forbes Five Star Award Winner
  • AAA 5 Diamond Award Winner
  • "Chef of the Century" Joël Robuchon
  • The only Joël Robuchon fine dining restaurant in the U.S.
  • Wine Spectator Grand Award Winner

 

The Michelin Guide Award5 Star Mobil Travel GuideAAA 5 Diamond AwardWine Spectacular Grand Award

Prix Fixe A La Carte Menu

Menu items are subject to change.


Two Course Menu $120/Person

L'Amuse-bouche

***
Un Plat au choix
One Main Course

***
Dessert
Dessert

Two Course Menu $160/Person

L'Amuse-bouche


***
Une Entrée ou une Soupe
Appetizer or Soup

***
Un Plat au choix
One Main Course

Four Course Menu $190/Person

L'Amuse-bouche


***
Une Entrée
Appetizer
***
Une Soupe
Soup

***
Un Plat au choix
One Main Course

***
Dessert
Dessert

Six Course Menu $240/Person
Click here to download the current menu.


Menu Options


LES ENTREES/APPETIZERS
  • L'Œuf de Poule
    mollet et friand au caviar et au saumon fumé
    Crispy soft boiled egg with smoked salmon and caviar

  • Le Navet Rouge
    et le radis avec un carpaccio de noix de Saint-Jacques acidulé
    Carpaccio of lemon flavored scallops with red turnip and radish

  • La Langoustine
    truffée et cuite en ravioli à l'étuvée de chou vert
    Truffled langoustine ravioli with chopped cabbage

  • La Tomate
    en salade, huile d'olive au basilic, tomate et mozzarella en gelée
    Salad of tomato with basil infused olive oil, tomato gelée topped with mozzarella


LES SOUPES/SOUPS
  • Les Févettes
    une soupe crémeuse à la sarriette sous un voile d'oignon doux
    Savory scented fava bean cream on sweet onion foam

  • Le Tofu
    en fin velouté aux zestes de citron sur une gelée d'algue chaude à l'anguille fumée et caramélisée
    Delicate tofu velouté with lemon zest on warm seaweed gelée, smoked and caramelized eel


LES PLATS PRINCIPAUX/MAIN COURSE
  • Le Black Cod
    avec une mousseline de daikon au yuzu
    Black Cod with a yuzu daikon velvet puree

  • La Langouste
    grillée aux jeunes pousses de moutarde, sabayon virtuel d'aromates
    Spiny lobster grilled with mustard sprouts, herb sabayon

  • La Sole
    cuite au beurre salé et servie sur une nage citronnée aux petites courgettes fleuries
    Sole, cooked in salted butter with small zucchini flower and yuzu

  • Le Homard
    rôti dans un jus d'asperge verte aux substances végétales  
    Roasted lobster in green asparagus jus with vegetable essence

***

  • Le Canard
    et foie gras à l'aigre doux de cerises aux amandes fraîches
    Duck and seared foie gras with sweet and sour cherries, fresh almonds

  • L´Agneau
    la selle rôtie avec une compotée d'aubergine au cumin et citron confit
    Roasted saddle of lamb with cumin eggplant compote and lemon confit

  • Le Veau
    les joues confites avec une semoule végétale aux brocolis et un bouillon Thaï
    Braised veal cheeks in Thai bouillon, vegetable couscous with broccoli

  • Le BŒuf
    la noix d'entrecôte émincée, épinards au wasabi et légumes arlequins
    Beef ribeye, wasabi spinach and a medley of bell peppers


LES FROMAGES/CHEESES
  • frais et affinés
    Your choice from the cheese trolley


LES DESSERTS/DESSERTS
  • La Fraise
    rafraichie au  Daiquiri, crème glacée au fromage blanc au sucre effervescent
    Strawberry Daiquiri with yogurt sorbet and pop rocks

  • La Framboise
    en méli-mélo de mousse de lait glacée et croustille de riz soufflé au thé
    Raspberry milk mousse, spiced raspberry sorbet, earl grey puffed rice krispies and pistachio foam

  • Le Rose Fleuri
    légèreté de cheese-cake à la vanille de Tahiti, fruits aux couleurs de saisons
    Light tahitian vanilla cheesecake ball, berry coulis and yuzu ice cream

  • Le Chocolat
    Grand cru en milkshake sur une crème onctueuse à la compotée de  myrtille
    Chocolate milkshake on blueberry compote and crispy cocoa nibs

Some dishes may contain raw or undercooked ingredients


Group Menu

For large party reservations, please call (702) 891-7433.

Menu items and prices subject to change.


Five Course Menu $195/Person

Click here to download the current menu.


Six Course Menu $250/Person

Click here to download the current menu.


Sixteen Course Degustation Menu $425/Person
Click here to download the current menu.

A La Carte Menu

Click here to download the current menu.

A La Carte Menu

Menu items and prices subject to change.


Sixteen Course Degustation Menu $425/Person

~ Dîner du vendredi 4 janvier 2013 ~

L’HIVER
Imaginé par Joël Robuchon

MENU DEGUSTATION $435

  • La Fraise
    en gazpacho, fin crémeux lacté aux épices douces à l’huile extra vierge
    Spiced strawberry gazpacho with burrata and extra virgin olive oil

***

  • Le Foie Gras
    en duo mêlé de pomme ratte comme un carpaccio aux copeaux de truffe noire
    Carpaccio of foie gras and potatoes covered with black truffle shavings

  • * Le Caviar
    le navet rouge et carotte fane avec un carpaccio de hamachi, un velouté de maïs tremblotant, tartare de saumon aux jeunes pousses de shiso
    Red turnip and carrots leaves with yellowtail carpaccio, delicate veloute of corn, salmon tartar with shiso sprouts

  • La Saint-Jacques
    la noix poêlée et agrémentée d’un condiment de kumquat
    Sea scallop à la plancha with kumquat condiment

  • La Symphonie de Truffes Noires
    tarte friande aux oignons et lard fumé, zéphyr au fromage; compromis sensuel entre soufflé et crème renversée, consommé végétale aux senteurs de sous-bois
    Crispy truffle tart with onion confit and smoked bacon, an inverted cheese soufflé finished with black truffle, mushroom broth with a woodsy aroma

  • Le Homard
    rôti à l’ananas Victoria, émulsion à la citronnelle
    Roasted lobster with Victoria pineapple, lemongrass emulsion

  • Le Chou-Fleur
    une symphonie soyeuse au corail d’oursin et curry « Madras »
    Light cauliflower cream flavored with Madras curry finished with sea urchin

  • Le Bar
    la côtelette grillée, feuilles d’épinards ravigotées au poivre de Malabar
    Grilled seabass with spinach and black Malabar pepper

  • * Le Veau
    cuit en cocotte avec un jus gras et escorté de taglierinis de légumes au pistou
    Sautéed veal chop with natural jus and vegetable taglierinis flavored with pesto

  • L’Epeautre
    du Pays de Sault mitonné et doré à l’or fin
    Sault farrow prepared risotto style, gold leaf

  • Le Rubis
    dans son écrin pailleté avec une gelée de « calpico » à la mûre
    Raspberry dome on mascarpone with black fruits coulis and Calpico jelly

  • Le Chocolat
    compotée de pomme Fuji à l’hibiscus aux douceurs de Manjari
    Manjari chocolate mousse with a hibiscus Fuji apple compote

  • ***

  • Le Moka-Le Thé
    escortés de mignardises
    Seductive sweets


Tous nos pains sont faits maison par notre équipe de boulangers
All our breads are made in house by our bakery team
* Some dishes may contain raw or undercooked ingredients